Votre publicité ici avec IMPACT_medias
Réservé aux abonnés

Quand le patois sert la science

La Déclaration universelle des droits de l’homme traduite en plus de 30 patois. Pourquoi?

05 oct. 2015, 05:43
Patois 32 traductions de la déclaration des droits de l'homme

Ça sert à quoi tout ça? Pourquoi chercher à traduire la Déclaration universelle des droits de l’homme dans le maximum de versions de patois (franco-provençal)? Dans cette période trouble, la question est légitime. Bernard Bornet, président de la Fondation pour le développement et la promotion du patois, n’a pas trahi sa réputation d’homme de cœur. «Au moment où chaque région à son refuge pour animaux abandonnés, des hommes s’écrasent contre des grillages ou se noient dans la Méditerranée. Alors même si le franco-provençal n’est plus beaucoup pratiqué, toutes ces traductions font sens. Cette démarche nous a permis de méditer sur notre humanité», a-t-il déclaré samedi à Martigny aux personnes réunies autour du projet PATOA.

Plus de 30 versions

Au sein de la fondation Orphanalytics, Claude-Alain Roten développe une solution qui détecte les plagiats dans les écrits en se basant sur «l’ADN» des textes. Appliqué aux patois, cet outil permet de...

Votre publicité ici avec IMPACT_medias